Imponerande läsvanor i Frankrike, nu gör vi en offensiv för svensk skönlitteratur

kl. av | Taggar: , ,
Översättarseminarium på SI Paris
Översättarseminarium på SI Paris

Utgivningen av svensk skönlitteratur i Frankrike har sjunkit drastiskt på senare år, medan publiceringen av deckare och livsstilsböcker ökat. Därför gör vi nu en offensiv tillsammans med Statens Kulturråd och lanserar en ny webbplats riktad till franska förläggare, där våra duktiga svensk-franska översättare kan lägga upp extrakt från utvald svensk litteratur. Och i veckan höll vi ett tvådagars-seminarium här på Svenska institutet i Paris med inbjudna förläggare, översättare och föreläsare för match making och inspiration.

Nedgången beror förstås på samma fenomen som på andra håll när det gäller ökad utgivning av deckare och livsstilsböcker. Men här är det förstås i mycket en språkfråga, eftersom vi är så anglosaxiskt inriktade i Sverige.

Maria Ridelberg-Lemoine, biträdande chef på SI Paris inleder seminariet
Maria Ridelberg-Lemoine, biträdande chef på SI Paris inleder seminariet
Litteratur workshop i SI Paris trädgård
Litteratur workshop i SI Paris trädgård
Förläggare, agenter och översättare träffas i seminarium på SI Paris
Förläggare, agenter och översättare träffas i seminarium på SI Paris

Men fransmännen är fortfarande ett läsande folk. 91 % av franska folket har läst en bok de senaste 12 månaderna, lärde jag mig på seminariet. Varje gång jag åker tunnelbana i Paris slås jag av hur många som läser riktiga pappersböcker. Mitt i rusningstrafiken, sittande och stående. När jag åker mellan institutet och ambassaden för måndagsmöten, försöker jag kika över axeln vad de egentligen läser och ofta sätts mina fördomar på skam. Det är det bästa. Som när en krallig, tatuerad, nit- och läderklädd kille står fördjupad i Kafka, eller en proper tjänsteman läser Madame Bovary klockan 8.30 på morgonen. Många klassiker skymtar bland boktitlarna jag snappar upp. Jag märker det också på våra franska barnbarns läsuppgifter i skolan. Athéna, 13, läser just Victor Hugo (Les Miserables) Emile Zola (L’Assomoir”),Maupassant (Bel Ami) och Alexandre Dumas (Les trois muousquestaires), medan Raphaël, 17 förbereder för sin franska student, baccalaureat,med Voltaire (Candide)Stendahl (La chartreuse de Parme) Albert Camus (La peste) fabler avJean de La Fontaine och dikter av Guillaume Apollinaire. Man kan undra hur de förbereder eleverna för tjugoförsta århundradet, men det är hursomhelst imponerande.

För att inte tala om alla originella bokhandlar som fortfarande lever kvar som små skattkamrar i vart och vartannat kvarter i Paris, och i minsta småstad på landet. Sanna mötesplatser för litteraturintresserade. Detta beror i mångt och mycket förstod jag på de fasta bokpriserna, och subventioneringar, som gör att bokhandlarna kan fortsätta. Franska befolkningen läser omkring 6, 9 timmar i veckan, där alltid Indien, Kina och Thailand toppar statistiken.  Och när det gäller allmän läskunnighet ligger de nordiska länderna högst.

Men allt är inte på topp, Många efterlyser utökade öppettider på biblioteken, något som president Macron utlovat, och tidigare kulturministern Francoise Nyssen också vurmade för, för att ge alla samma tillgång till litteratur och bildning och utjämna olikheter. Man ordnar också ´”Nuit de la lecture”,en sorts litteraturnätter för att inspirera regioner att hålla längre öppettider på biblioteken. Man vill ge alla människor möjlighet att nyttja biblioteken efter arbetstid och på söndagar. Universiteten uppmanas hålla öppet långt in på natten som i många andra länder – där man framhåller USA och Danmark som exempel. I en rapport från kulturministeriet står att läsa att var fjärde person i Frankrike ändå utnyttjar bibliotek åtminstone en gång i månaden och det finns omkring 7 000 bibliotek. Den största publiken är barn och ungdomar under 15 år och de flesta skolor har samarbeten med lokala bibliotek

Inför stora bokmässan ”Salon de Livre” i år presenterades siffror från 2017 med en imponerande utgivning på 68 199 nya titlar av 4 455 förlag. Samma år såldes 356 miljoner böcker till ett värde av nästan 4 miljarder euros.

Nyligen har det också kommit ett par intressanta franska böcker med koppling till Sverige, Macron le Suédois av franske journalisten och socionomen Alain Lefebvre, som tar upp president Macrons ständiga referenser till Sverige, hans beundran för förenklade system och olika sociala reformer från fängelsevård till pensioner. Häromdagen lyssnade jag också till en entusiastisk och kunnig journalist, Jennifer Lesieur, som livligt beskrev det svenska kynnet, vid lanseringen av en ”Dictionnarire Insolite de la Suède”en fri ordbok över Sverige och svenska fenomen.

IMG_5508

I Frankrike läser man fortfarande pappersböcker, medan vi svenskar är det mest ljudbokslyssnande folket i världen. I Frankrike finns ännu ingen prenumerations-site som Storytale där man kan lyssna obegränsat.

Jag fortsätter hursomhelst min tjuvspaning i tunnelbanan, lika spännande varje resa.

IMG_1291IMG_2227IMG_3961IMG_2285IMG_2282IMG_1375IMG_1367IMG_1288IMG_1285

 

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *