
Gästbloggare: Sofia Lundström, kulturhandläggare vid svenska ambassaden i London.
Översättarorganisationen SELTA (Swedish-English Literary Translators’ Association) grundades för 40 år sedan på initiativ av Terry Carlbom, kulturråd i London mellan 1979 och 1983. Sedan dess har SELTA varit en kär samarbetspartner till ambassadens kulturavdelningar. Översättarnätverk av SELTA:s slag är relativt ovanliga, och tack vare deras organiserade sammanslutning har de bland annat möjlighet att presentera sina medlemmar individuellt på organisationens hemsida och därmed underlätta för bokförlag och författare i valet av rätt översättare till rätt text. Många av SELTA:s medlemmar är flerfaldigt prisbelönta, och står för engelskspråkiga översättningar av stora namn som Selma Lagerlöf, Per Olov Enquist, Kerstin Ekman och Stig Larsson. SELTA driver även publikationen Swedish Book Review där översättare skriver artiklar, publicerar extrakt av nya översättningar samt introducerar svenska författare för en engelskspråkig publik. SELTA:s stora betydelse för svensk litteratur i den engelskspråkiga världen gjorde det till en självklarhet för ambassaden att ställa till med kalas när organisationen nyligen firade 40 år.
Eftermiddagen den 30 november ägnades åt en workshop som leddes av Kulturrådets Swedish Literature Exchange under ledning av Susanne Bergström-Larsson och Maria Antas. Syftet med workshopen var att, tillsammans med ett antal medlemmar från SELTA och ambassadens kulturavdelning, diskutera trender på den brittiska såväl som svenska bokmarknaden för att identifiera hur svensk litteratur på bästa sätt kan få ökad synlighet i Storbritannien. Allt från bokmässor, agenturernas roll och de brittiska bokförlagens syn på översatt litteratur dryftades under en insiktsfull diskussion, där de brittiskbaserade översättarnas erfarenheter och kunskaper är ovärderliga.

Efter workshopen var det dags för 40-årsfest i form av en mottagning på det svenska residenset i London. Residenset fylldes av SELTA-medlemmar, representanter från bokförlag och universitet, litterära agenter, tidigare anställda vid ambassadens kulturavdelning och andra samarbetsparter. Under kvällen hölls rörande tal från nuvarande kulturråd Pia Lundberg, det tidigare kulturrådet Terry Carlbom, Susanne Bergström-Larsson och Maria Antas från Swedish Literature Exchange och SELTA:s ordförande Ian Giles. Extra glädjande för samtliga närvarande var att Ian i sitt tal fick tillkännage att SELTA mycket välförtjänt har tilldelats Svenska Akademiens pris för introduktion av svensk kultur utomlands, med en prissumma på 160 000 kronor.

Foto: Sofia Lundström

Foto: Sofia Lundström
Hela dagen fylldes av intressanta samtal, kära återseenden och, framför allt, en gemensam passion för litteratur och översättning som yrke och konstform. Vi på ambassaden är stolta över att fortsätta det nära samarbetet med SELTA, vars betydelse för svensk litteratur i och utanför Storbritannien inte kan överskattas. Det är med glädje vi blickar framåt mot de kommande 40 åren!
