
I min förra kulturrådsblogg (”Intervju med översättaren Anna Gustafsson Chen”, 2021-02-02) nämnde jag ett evenemang som arrangerades digitalt i slutet av förra året, nämligen den femte upplagan av EU-China International Literary Festival (12 november-6 december 2020). När det blev dags att nominera en svensk författare till den årliga festivalen rådfrågade jag just översättaren Anna Gustafsson Chen om författarskap som kunde tänkas vara intressanta i den litterära kinesiska kontexten idag. Anna gav mig flera namn och efter en viss betänketid fastnade jag för den unga krimförfattaren Stina Jackson.

Trots våra starka bidrag i Scandi Noir litteraturen så har Sverige ännu inte fått ordentligt fäste bland kinesiska läsekretsar i denna genre. Jackson är en ung författare och har bara skrivit två böcker, men hennes debutroman Silvervägen (Bonniers, 2018) hyllandes av recensenter och belönades med flera priser och översattes till såväl förenklad som traditionell kinesiska och flera andra språk. Debutboken följdes förra året upp med Ödesmark (Bonniers, 2020), en bok som bara har eskalerat Jacksons ryktbarhet som en av våra ledande spänningsförfattare.

Festivalkonceptet går ut på att ställa nominerade europeiska författare i dialog med kinesiska författare med likartad litterär profil. Stina Jackson blev sammanförd med A Yi, en av Kinas mest uppmärksammade författare som bland annat har skrivit Och sen då?, som översattes till svenska av före detta kulturrådet i Kina, Eva Ekeroth på Evas eget förlag Chin Lit år 2017.

Det halvtimma långa samtalet mellan Jackson och Yi förs med en moderator och en tolk under rubriken ”Noir, Suspense and Setting the Scene”. Det står snart klart att författarna hyser genuin respekt för varandra och att de har läst varandras böcker med stort intresse. Även om de har tussats ihop inom samma genre finns betydande olikheter mellan deras litterära gestaltningar. Medan Jackson navigerar sina karaktärer genom akuta känslosvall som för dem djupt in i de norrländska skogarna i sökandet efter ett barn som försvunnit, skildrar Yi en kallsinnad huvudfigur vars existentiella nihilism ställer livet på sin spets genom ett medvetet val att döda den han bryr sig mest om, till synes utan uppenbart motiv. Även om Jacksons berättelse förefaller mer dokumentär i sin nomadiska detaljstudie av dem som driver omkring bland bortglömda byar och ödehus medan livslusten rinner ur dem, så får vi i samtalet reda på att det är Yis experimentella psykodrama som bygger på ett verkligt fall.
På ett mer biografiskt plan visar det sig att författarna har mer gemensamt. Jackson flyttade från Skellefteå till Denver i USA och gifte sig med en amerikansk man vid tjugotvå års ålder. Nu, femton år senare, har flytten från hemlandet vridits tillbaka i en nyfikenhet som fått henne att undersöka de norrländska miljöerna både fiktivt och personligt. A Yi var som ung man polis på landsbygden i Kina, men flyttade till Peking och blev författare. Han håller med Jackson om att man får ge sig iväg för att förstå varifrån man kommer: ”För att skriva om jorden måste du åka till månen”, som han uttrycker det. Samtalet röjer att båda författarna har varit hemifrån ungefär lika länge och att de har ett gemensamt intresse för landsbygden som sanningsökande element.
Samtalet, som även handlar om författarnas skrivmiljöer, läsintressen, trender i respektive lands litteratur och bokmarknader, är klart hör- och sevärt och finns på följande YouTube länk: (3) 10 Noir, Suspense and Setting the Scene: Stina Jackson (Sweden) x A Yi (China) – YouTube.
Resten av EU-China International Literary Festivals 27 författarsamtal finns här: (3) Events | The 5th EU-China International Literary Festival 2020 – YouTube
Och här är slutligen festivalens hemsida: Welcome – Literary festival