Etikett: Swedish Literature Exchange

Böcker av hippies, hipsters och hedonister?

I höstas utkom ett svenskt temanummer av tidskriften die horen, där inte mindre än 30 samtida svenska författare presenterades i tysk översättning. Tidskriften är anrik; den grundades i sin nuvarande form 1955, men anspelar på den av Friedrich Schiller 1795 grundade tidskriften med samma namn. Tidskriften publicerar litteratur som ännu inte är utgiven i Tyskland. … Läs mer om “Böcker av hippies, hipsters och hedonister?”

Översättarorganisationen SELTA firar 40 år och tilldelas pris från Svenska Akademien

En publik bestående av SELTA-medlemmar, Litteratur- och översättningsvänner lyssnar till tal på svenska residenset i London. Personerna på bilden är festligt klädda och i taket lyser kristallkronor.

Gästbloggare: Sofia Lundström, kulturhandläggare vid svenska ambassaden i London. Översättarorganisationen SELTA (Swedish-English Literary Translators’ Association) grundades för 40 år sedan på initiativ av Terry Carlbom, kulturråd i London mellan 1979 och 1983. Sedan dess har SELTA varit en kär samarbetspartner till ambassadens kulturavdelningar. Översättarnätverk av SELTA:s slag är relativt ovanliga, och tack vare deras organiserade … Läs mer om “Översättarorganisationen SELTA firar 40 år och tilldelas pris från Svenska Akademien”

Gittan, Pippi och en barnboksfestival

Svensk barn- och ungdomslitteratur är mycket populär i Tyskland. Det syns inte minst på programmet för Internationale Kinder- und Jugendbuchwochen i Köln som pågår just nu. I år är Sverige för andra gången fokusland under festivalen. (Första gången var 2006). Programmet är imponerande och som kulturråd är jag mycket glad över att svensk barnlitteratur har … Läs mer om “Gittan, Pippi och en barnboksfestival”